錯別字
25.07.2006 - 11:43 pm
我經常捉別人的錯別字。我一點也不覺得捉錯別字是一開心寫意的事。有些人喜歡找別人錯處,為的是自己感覺高人一等,比別人優勝。我卻是看不過眼,不說不快。自己身為中國人,算是讀過一點書,如果連寫正字也寫不好,就更不用講甚麼修辭,甚麼文化傳承。

外國的出版物,錯字都是少乎少。電腦的拼字檢查當然有幫助,但外國人對出版物總是一絲不茍,不能容許半瑕疪,這才是主因。反觀我們中國的刊物,錯別字、資料錯誤的地方隨處可見。民族性使然?可是近年的台灣書明顯大有進步。究其原因,還是態度問題罷了。

香港人把中文錯別字視而不見,但對英文字卻嚴謹得很,證明這根本是態度問題。自己就覺得很慚愧。或者我們無力移風易俗,但首先從自己出發,不寫錯別字,才有望把社會的陋習根除。這是不是空想呢?

top